Pro knihovny


Hans Christian Andersen: Pohádka ztracená v překladu

Hans Christian Andersen: Pohádka ztracená v překladu
Hans Christian Andersen: Pohádka ztracená v překladu
 
Lektorka: doc. Helena Březinová, Ph. D. (k četbě a do knihoven vřele doporučuji publikaci lektorky nazvanou Slavíci, mořské víly a bolavé zuby)
 
Datum a čas konání: 13. února 2024 (9:0012:00)
 
Anotace: Dánštinářka Helena Březinová se v semináři zaměří na české překlady pohádek Hanse Christiana Andersena (1805–1875). Na několika slavných Andersenových pohádkách si předvedeme, jak rafinované jsou tyto zdánlivě naivní texty a kolik v sobě ukrývají narážek a významů určených dospělému čtenáři. Je proto nasnadě, že Andersenovy pohádky s věrným a adekvátním převodem stojí a padají. Však také Andersena nevěrné překlady doslova bolely, do deníku si poznamenal, že má pocit, jako by mu řezaly až do masa. Podíváme se k samým kořenům české recepce Andersenových pohádek a dozvíme se i o autorových četných návštěvách do Čech a na Moravu.
 
Přihlásit se můžete zde.